Plati patki

Što je Pay the Duck:

Plaćanje za patku je popularan izraz u portugalskom jeziku, korišten u smislu " preuzimanja krivice za nešto " ili suočavanja s posljedicama određene situacije uzrokovane drugom osobom .

Izraz "platiti patki" smatra se idiomatskim izrazom, to jest, s figurativnim značenjem koje se odnosi na čin gluposti, odgovaranja ili plaćanja za ono što ne bi trebao.

Primjer: " Dječak je promatrao borbu, ali je na kraju platio patki, budući da ju je jedina policija uhitila " ili " Moja braća su zabrljala kuću i platio sam patku ."

Postoje dva moguća opravdanja za objašnjenje podrijetla fraze "platiti patku", pri čemu je prva referenca na priču iz 15. stoljeća, a druga na bivšu portugalsku šalu.

Prema priči, seljak je prošao ulicu s patkom, kad mu je prišao gospođa koja je željela kupiti životinju, ali nije imala novca i stoga je predložila da plati "seksualne usluge".

Nakon nekog vremena, žena je tvrdila da je imala dovoljno seksa da plati patku, ali seljak je tražio više za životinju. Ženski muž dolazi u kuću i nađe ih prepirući se i pita za razlog borbe. Žena objašnjava da je seljak htio više novca za patku koju je kupila. Suprug, kako bi izbjegao daljnju raspravu, nudi seljaku novac, doslovno plaćajući za patku.

Još jedna moguća teorija za pojavu ovog izraza je stara igra u Portugalu. Patka je bila vezana za drvo i sudionik na konju trebao bi odrezati konopce koji su držali životinju sa samo jednim udarcem sjekire. Ako nije, sudionik treba platiti patki i ponuditi je pobjedniku.

Obje priče su pomogle izgraditi značenje izraza "platiti patku" za svakodnevni život, kao nešto za što se plaća i ne dobiva nikakvu korist .

Na engleskom jeziku, izraz "platiti patku" može se prevesti da bude dječak za mućenje ili da nosi kantu .

Primjer: " Učitelji su umorni od toga da postanu dječaci za bičevanje za pitanja koja društvo stvara za sebe " ("Učitelji su umorni od plaćanja patki za probleme koje društvo stvara") ili " Ona će morati nositi konzervu opet " (" Mora ponovno platiti za patku ").